od体育app官网入口
od体育官网网站
od体育最新版下载
od体育首页入口
od体育这个软件是正规的吗
od体育下载官网ios
od体育官网在线
od体育在线登录
od体育在线登陆
od体育网页版官网
💔王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后OD体育官方网站app下载,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
OD体育官方网站app下载在哪下载安装?OD体育官方网站app下载好用吗?
作者: 喻旭仁 2024年07月22日 09:02
网友评论更多
917石凝启c
人社部:养老保险断缴参保记录不清零🌚😱
2024/07/22 推荐
187****9132 回复 184****2025:柳岩终于不忍了!因婚闹遭孤立、被制作人羞辱舔脚趾,她的性感得罪了谁?🧛来自涪陵
187****2514 回复 184****7977:古籍活起来,文脉传下去❃来自十堰
157****4457:按最下面的历史版本☲🔫来自长治
6650徐绿骅466
中国大唐:一季度累计完成发电量1489.61亿千瓦时🚷🤫
2024/07/21 推荐
永久VIP:闪亮登场!江西省首个“快乐8”500万大奖得主现身领奖➁来自大同
158****8090:零容忍农资“忽悠团”🐞来自高邮
158****1655 回复 666🌬:【图集】日本封国 包括留学生在内有近37万人等待入境⚚来自大理
549陆才影sd
初步结果显示巴西鲁·迪奥马耶·法耶赢得塞内加尔总统选举😑🤦
2024/07/20 不推荐
凌文琳zi:基层减负莫“懈劲”👯
186****9836 回复 159****7842:台湾花莲县近海发生5.2级地震🎍