下载威尼斯平台手机版安装
下载威尼斯平台手机版安卓
下载威尼斯平台手机版官网
威尼斯下载安卓手机版
威尼斯官方网址下载
下载威尼斯手机版下载33945
威尼斯下载安装
威尼斯 下载
威尼斯平台官方网站
威尼斯安卓版下载
⛗王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人下载威尼斯平台手机版,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
下载威尼斯平台手机版在哪下载安装?下载威尼斯平台手机版好用吗?
作者: 倪康毓 2024年07月20日 05:34
网友评论更多
516柯生雪t
大流行手记|1月2日:美国新冠确诊者超2000万 印度即将接种疫苗✬🦔
2024/07/20 推荐
187****7760 回复 184****1070:《每周质量报告》 20240204 无法灭火的“灭火器”⚱来自恩施
187****4210 回复 184****1896:中新健康丨国家重大公共卫生事件医学中心建设取得系列成果⛡来自长海
157****8715:按最下面的历史版本🏺🥏来自象山
8707轩辕芳桂898
【理论学术动态导读】高质量发展和高水平安全相辅相成、不可偏废🛒📮
2024/07/19 推荐
永久VIP:西安电子科技大学意图驱动网络🆑来自哈密
158****6343:【境内疫情观察】全国新增4例本土病例(8月24日)📺来自蚌埠
158****6748 回复 666➕:民生观|社区医院要发挥大作用⚙来自南安
677许宗鸿wa
航亚科技(688510.SH):一季度净利润3164.57万元 同比增长153.27%🌨🕔
2024/07/18 不推荐
陶绿伦fk:北京出版集团走进巴黎图书节,以书为窗展示中华文化魅力😊
186****437 回复 159****4800:中国联通俄罗斯运营公司白俄罗斯代表处正式开业🏻