金年会pg电子官网

 

金年会pg电子官网

➌🎧☹

金年会pg电子官网网址

金年会pg电子官网首页

     

金年会pg电子官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls)金年会pg电子官网,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

✋(撰稿:怀雪艺)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

22人支持

阅读原文阅读 3069回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 寿威元♓LV0六年级
      2楼
      怎样才能买对不买贵?你有哪些 3C 数码种草清单&选购攻略可以分享?➨
      2024/09/01   来自慈溪
      5回复
    • 🚄杭彪德LV6大学四年级
      3楼
      【境内疫情观察】天津从入境闭环管控人员检出奥密克戎变异株(12月13日)🥎
      2024/09/01   来自泉州
      1回复
    • 裴民媚🌥LV9幼儿园
      4楼
      中国铁路:在服务和支撑中国式现代化建设的道路上昂扬阔步👪
      2024/09/01   来自株洲
      2回复
    • 庄义鹏LV8大学三年级
      5楼
      台湾日增206宗病例创新高 日专家建议首都圈立即封城|大流行手记(5月16日)🔖
      2024/09/01   来自黔南
      9回复
    • 童睿振🚱🈳LV0大学三年级
      6楼
      形成治理欠薪的强大合力(人民时评)🐛
      2024/09/01   来自承德
      7回复
    • 柏贝政LV8大学四年级
      7楼
      担当尽责提升实效——全国人大常委会一年来监督工作回眸♃
      2024/09/01   来自昭通
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #生而为人,我们是不是总会爱上同一类人?#

      莫可容

      8
    • #无底线蹭流量终将被反噬#

      殷顺清

      7
    • #“看不懂”的告别之作和“暮气沉沉”的宫崎骏#

      赖艺庆

      4
    • #LG集团多家子公司向中国提供救援物资

      毕军罡

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金年会pg电子官网

    Sitemap