金年会官网登录官网入口
金年会官网登录官网首页
金年会官网登录官网下载
搜索金年
金年任创始人
我想看金年
金年科技有限公司
金年任加盟电话
金年任加盟
👉王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
85柯康克y
德国全面军改计划开始实施👺⚝
2024/07/28 推荐
187****5240 回复 184****8481:国内油价今晚上涨!编辑 小坛➲来自杭州
187****289 回复 184****8417:灯会到达80多个国家和地区、占据海外92%灯展市场 自贡彩灯闪耀五湖四海🌠来自昆明
157****2370:按最下面的历史版本🗣❗来自格尔木
3103卫苑黛721
产假工资谁出的?国家医保局解答🈵🔴
2024/07/27 推荐
永久VIP:国铁集团:一季度全国铁路发送旅客突破10亿人次🏴来自石家庄
158****4533:杜撰青浦命案、女星含恨离世……用AI技术编造假新闻多人被抓⚎来自岳阳
158****95 回复 666🚵:明晚国内成品油价或将上涨,加满一箱油将多花10元左右🏪来自泰兴
291昌琬姣kt
女子高速公路驾车逆行15公里被刑事立案,方向盘上有人生的方向💯♠
2024/07/26 不推荐
邱宽曼lv:上海市民一爱犬走失两年 派出所通过电子芯片找到狗主人⛅
186****3910 回复 159****2715:广州期货交易所正式获批 电力等期货品种被寄予厚望📲