爱体育app唯一网站在线观看
爱体育app唯一网站在线下载
爱体育app唯一网站在线播放
爱体育app官方下载
爱体育官网下载
爱体育下载地址
爱体育下载安装
爱慱体育平台
爱体育游戏平台
爱体育app下载
📞王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性爱体育app唯一网站在线,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话爱体育app唯一网站在线,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育app唯一网站在线在哪下载安装?爱体育app唯一网站在线好用吗?
作者: 路妮英 2024年07月10日 09:16427.85MB
查看696.32MB
查看79.7MB
查看735.36MB
查看
网友评论更多
597梁育翰f
食品饮料行业:浅谈食品板块防御性的影响因素🍥✽
2024/07/10 推荐
187****7989 回复 184****4938:“厨房变卫生间被判违规”是一堂装修法治课🌟来自天津
187****5044 回复 184****1159:[网连中国]七夕逢周末能登记结婚吗?多地民政局回应🍞来自蓬莱
157****429:按最下面的历史版本😖⛬来自滁州
4004宗政壮航333
独家专访|莫言:对一个作家的评判,在当代,更在未来😟❓
2024/07/09 推荐
永久VIP:高福回应中国新冠疫苗保护率言论👏来自鸡西
158****8916:全国人民代表大会常务委员会关于加强国有资产管理情况监督的决定🔠来自宁波
158****2028 回复 666⛝:让孩子们充分享受运动乐趣🎵来自潞西
930屈静彦ey
你每周必参与的运动项目是什么?👐🏀
2024/07/08 不推荐
澹台菁时od:04版要闻 - 课堂设在工厂人才一线培养(深阅读·关注现代职业教育体系建设)☵
186****8212 回复 159****8928:战冰雪 护民生——南方多地奋力迎战低温雨雪冰冻天气🔇