澳门威尼克斯人官网网址入口
澳门威尼克斯人官网网址有卡地亚店吗
澳门威尼克斯人官网网址真假
澳门威尼克斯人官网网址电影免费吗
澳门威尼克斯人官网网址一区
澳门威尼克斯人官网网址电影
澳门威尼克斯人网站
千人千色t9t9t9的推荐机制
澳门威泥斯人app下载
威尼人斯app下载
🌪王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌澳门威尼克斯人官网网址,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
澳门威尼克斯人官网网址在哪下载安装?澳门威尼克斯人官网网址好用吗?
作者: 严苛芸 2024年07月10日 18:37
网友评论更多
312茅彬龙d
疫苗接种滞后拖累防疫 韩国力控新增病例🌮⚞
2024/07/10 推荐
187****9489 回复 184****8363:美军披露新兴技术研发机构🦐来自醴陵
187****6009 回复 184****5444:电子科技大学又一名学生入选华为“天才少年”计划💁来自江阴
157****4825:按最下面的历史版本🔮🥢来自黄山
5601古建舒573
澳门儿童画首次亮相法国卢浮宫🤲🗽
2024/07/09 推荐
永久VIP:关键时刻,中国和伊朗通了一个电话🎞来自金华
158****4640:2021英国中资企业发展报告正式发布🥨来自湛江
158****2668 回复 666🤟:人社部:今年高校毕业生将达到1179万人,我们将强化促进青年就业政策举措,如何解读?将带来哪些影响?🖥来自邵阳
328仲宏星jp
#花朵的6种简易画法#✢🚗
2024/07/08 不推荐
萧婵咏ah:电子达摩011:土司和他秘书的不同版本⛎
186****3174 回复 159****9666:北京大兴基本完成全员核酸检测 再增两名确诊病例😨