98858威尼斯
9778818威尼斯
8381威尼斯
4885威尼斯城官网
88038威尼斯
3678威尼斯
8846威尼斯下载
8797威尼斯
5657威尼斯
33945威尼斯
🎷王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
107文眉羽m
[视频]第135届广交会:拓展中间品贸易 强化国际合作🅱📱
2024/07/28 推荐
187****3531 回复 184****254:花旗集团表示,华尔街大幅削减美联储降息押注的做法是错误的🍵来自唐山
187****6926 回复 184****8359:京津冀协同发展城市观察丨借“风”京津 “飞地”变“高地”😽来自盘锦
157****7347:按最下面的历史版本☳🥍来自宜昌
4952仇善生990
新华社快讯:据日本气象厅公布,日本爱媛县近海地区17日晚发生6.4级地震🛩🗡
2024/07/27 推荐
永久VIP:卫健委介入调查女子在医院输错药身亡🐎来自江门
158****2207:走进企业看信心丨四川资中:产业协作 配套成渝🦈来自醴陵
158****336 回复 666🎢:邢台隆尧新增3例阳性:检测机构谎报检测结果 责任人已被控制🥛来自昭通
930甄致梁oe
夏威夷毛伊岛大火第一阶段调查报告公布 未分析火灾成因🌰💳
2024/07/26 不推荐
叶冰宜xw:2020年中国天然气进口数量稳步增长 进口源呈多元化❜
186****7979 回复 159****6622:十年前的你是怎么样,还记得么?➼