威尼斯5139网站是多少
威尼斯555503
威尼斯57138
威尼斯35366
威尼斯9159
威尼斯官方59958
威尼斯52688
威尼斯5719
5657威尼斯
9567威尼斯
👼王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短威尼斯5139网站,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
600.38MB
查看806.19MB
查看15.2MB
查看460.49MB
查看
网友评论更多
994轩辕固策a
江苏农村有很多笔直的小河都是人工挖的吗?✲🍓
2024/07/21 推荐
187****4484 回复 184****2087:春节返乡需14天居家监测铁路、航空春运需求大降💌来自吐鲁番
187****7357 回复 184****2284:聚力解难锻造过硬“领头雁”🌐来自乌海
157****6524:按最下面的历史版本♞🌻来自宁德
9332萧美雨640
哈尔滨冰雪游再创新高 春节假期8天接待游客超千万⛵👚
2024/07/20 推荐
永久VIP:全国地方外事工作会议在京召开 王毅出席并讲话➿来自石林
158****6808:苏州累计新冠感染61例 全市诊所、门诊部停诊❡来自保山
158****9795 回复 666🏫:设计仿真 | Adams接触定义指南(五):柔性...⚱来自博乐
738弘莺枫zs
一季度全国居民人均可支配收入11539元➦😌
2024/07/19 不推荐
戴有刚rm:总比分1比2无缘八强北控客场不敌深圳🚶
186****8634 回复 159****800:网民点赞“只提地点不提人”的原因并不简单🤝