🐫🍬👍
买球赛赚钱app官方下载安装
买球赛赚钱app官方下载安卓
买球赛赚钱app官方下载苹果
买球赛挣钱的app
买球赛的软件哪个好
买球赛如何赚钱
买球赛的正规app是哪个
买球赛的网站有哪些
买球赛的app排行榜
买球赛用什么app正规
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
👚(撰稿:梁淑程)A股又现3000点保卫战
2024/07/09盛姬承🕳
“文明交流互鉴理念国际研讨会”在联合国教科文组织总部举办
2024/07/09赫连瑞娥🌅
跑酷3D小游戏
2024/07/09晏康琛📤
A股收评:深证成指跌2.29%,两市超700家个股跌停,厨卫电器概念午后逆势爆发
2024/07/09顾鸿永🔚
第二届粤港澳大湾区高价值商标品牌培育大赛启动
2024/07/09党瑞雪📉
羽毛球亚锦赛|刘雨辰/欧烜屹首轮涉险过关|刘雨辰/欧烜屹首轮涉险过关
2024/07/08景萍珊⛆
取得突破!国产极地重型载具完成技术测试与性能验证
2024/07/08令狐辰馨✰
【图集】湖南张家界全域解封 全市交通卡口撤除
2024/07/08崔荣舒m
展现两代金融人的人生抉择《城中之城》央视一套热播
2024/07/07丁成寒y
新“国九条”首日A股大涨
2024/07/07史生若🌡