💣⏱👯
欧洲杯直播cctv5在线直播观看
欧洲杯直播比赛在线观看
欧洲杯
cctv5
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文欧洲杯直播平台,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
➍(撰稿:耿琳致)【境内疫情观察】福建新增50例本土病例(9月14日)
2024/07/21傅娥毅🈳
#广告被屏蔽芒果TV起诉拦截公司#
2024/07/21文榕子💟
让阅读的美好浸润童心
2024/07/21景健荔🥅
杭州女子在小区车库遇1米多高阿富汗猎犬,一家三口不敢下车
2024/07/21甄荔航📬
精准服务送岗促就业 各地春风行动高质高效开展
2024/07/21袁珍璐☷
特斯拉市值一夜蒸发2200亿,看天才马斯克如何拯救特斯拉,狂点视频
2024/07/20翟以月⚁
尴尬!日本东京的中目黑樱花祭开幕 但樱花却未开放
2024/07/20安琳利♞
伊朗伊斯兰革命卫队:一定对以色列袭击作出回应
2024/07/20缪之翰n
织密电信反诈安全网
2024/07/19史堂蓓c
博物馆里度周末
2024/07/19仲顺林🛢