OB体育app官网入口网页版下载
ob体育app官网下载
ob体育官方客户端下载
ob体育官网登录界面
obo体育官网
ob体育下载ios
ob.sports
obao体育
b0b体育在哪下载
ope体育b官网
🔶王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前ob体育app官网入口,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间ob体育app官网入口,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
ob体育app官网入口在哪下载安装?ob体育app官网入口好用吗?
作者: 尤雁清 2024年07月27日 13:09
网友评论更多
854荣丽亚d
俄罗斯“进步MS-21”货运飞船发生冷却剂泄漏❌⚉
2024/07/27 推荐
187****4288 回复 184****9886:体育的盛会,团结的乐章♼来自宝鸡
187****8019 回复 184****3184:美国东北部发生4.8级地震 纽约州等地有明显震感➞来自重庆
157****4625:按最下面的历史版本☘🎃来自荣成
7854庄世宇370
玻璃照见文化融合之彩🌒☫
2024/07/26 推荐
永久VIP:如何实施农民增收促进行动(政策问答·推进乡村全面振兴)☨来自柳州
158****2533:房地产:Q1广州新房成交量累计同比下滑44%,深圳下滑25%🐝来自萧山
158****5194 回复 666🙉:自我革命研究的匠心之作🚳来自巢湖
489李希淑mh
拒打疫苗者面临“惩罚” 港专家建议进餐厅需持“疫苗护照”★♋
2024/07/25 不推荐
邵敬民ey:重庆巫山:一江碧水满山“雪”🥊
186****4876 回复 159****6883:广州加强入境人员隔离期就医管理 严防院内交叉感染☷