od体育下载app
od体育官方下载
ope体育下载a
od体育下载官网ios
od体育最新版下载
od体育软件
od体育ios下载
od体育官网app
体育 下载
体育下载地址
☣王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)ot体育下载,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
614蒋会嘉v
美国中情局前分析师:西方国家损害俄罗斯的图谋只会使其变得更加强大🎹💬
2024/07/08 推荐
187****3981 回复 184****5317:地图“打卡”赚金币?当心不慎成“帮凶”!🥡来自梧州
187****7459 回复 184****9137:香港八成新冠康复者半年后仍会疲倦失眠记性差😇来自淮安
157****4790:按最下面的历史版本👻🎉来自石河子
9119胡力桦248
王予波在丽江调研时强调:抓实森林草原防火工作 发展壮大生物医药产业🤮🚁
2024/07/07 推荐
永久VIP:女儿30岁单身还失业,父亲拒绝催女儿脱单,你是否支持这位父亲的做法?👦来自贵港
158****9271:新华社快讯:搭载探月工程四期鹊桥二号中继星的长征八号遥三运载火箭点火升空🐚来自徐州
158****314 回复 666🦊:北京时隔两日再增本土感染7例 东直门一商场及医院暂停营业☕来自葫芦岛
644田航军kc
东阳市红木家具行业协会召开第二届第四次会员代表大会♒💠
2024/07/06 不推荐
柴晴固qm:欧美2020年预期寿命下降 美印日澳或明年举行抗疫演习|大流行手记(9月26日)🔅
186****8690 回复 159****7721:【理论学术动态导读】高质量发展和高水平安全相辅相成、不可偏废✗