必威电竞官方

 

必威电竞官方

🎊🎩📍

必威电竞官方旗舰店

必威电竞官方电话

必威电竞 微博

必威电竞前c77典tv

必威游戏平台是真实的吗

必威首页

     

必威电竞官方

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班必威电竞官方,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🏥(撰稿:夏悦富)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

42人支持

阅读原文阅读 1925回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 郎浩菊😎LV0六年级
      2楼
      法国月底或迎第4波疫情 东奥会参赛者再确诊感染|大流行手记(7月4日)😱
      2024/07/19   来自兴义
      4回复
    • ➥从江群LV0大学四年级
      3楼
      香港举行数字经济峰会聚焦可持续未来♪
      2024/07/19   来自佛山
      5回复
    • 梁枝宇🈳LV8幼儿园
      4楼
      为什么保留黑历史?⛭
      2024/07/19   来自随州
      8回复
    • 杨苑鸣LV0大学三年级
      5楼
      又一家北京首店来了!茑屋书店即将亮相朝外商圈😤
      2024/07/19   来自昆明
      1回复
    • 钱心环➶🐖LV3大学三年级
      6楼
      美国向乌克兰提供“缴获”的伊朗武器🙆
      2024/07/19   来自乳山
      8回复
    • 桑娥紫LV2大学四年级
      7楼
      中国人民银行邹澜:货币总量增长可能放缓 真正需要资金的高效企业会获得更多融资🧘
      2024/07/19   来自芜湖
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #云南:科普“大餐”送进边境国门小学#

      龙珠融

      1
    • #小米副董事长向中山大学捐赠1亿元#

      柯嘉馨

      5
    • #中国一汽捐赠款物2000万元 驰援甘肃、青海地震灾区#

      卫致俊

      1
    • #股价暴跌99%,河南前首富惊魂25分钟

      杜惠才

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注必威电竞官方

    Sitemap