🔴💇➫
金年会体育app最新下载苹果版
金年会体育app最新下载苹果手机
搜索金年
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯金年会体育app最新下载苹果,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国金年会体育app最新下载苹果,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
🗼(撰稿:骆鸣保)张裕A盈利超5亿仍处业绩低谷 股价跌70%重提百亿营收难乐观
2024/07/27仲睿致⚺
行知读书会|从这座宋代古塔,读懂上海韵味
2024/07/27蒋澜伊🦇
如何看待2024年4月16日A股行情?
2024/07/27景曼维🐵
这些民俗活动你了解吗?
2024/07/27从炎斌🌅
习近平会见德国总理:两国要从长远和战略角度看待和发展双边关系
2024/07/27耿璐世😅
上海加快发展新质生产力,抢抓智能化、绿色化、融合化发展机遇
2024/07/26屈艺琬🌩
网红“猫一杯”触及哪根“红线”?传播学者:网红权利与责任不匹配
2024/07/26董芸萱🌠
如何评价第 42 届香港电影金像奖获奖名单?
2024/07/26马梵泰n
肥西县第九届“创智汇”双创精英挑战赛赛事宣传推介持续进行
2024/07/25武姬梦h
【图集】中国首个抗新冠病毒特效药获批上市
2024/07/25胡子云☑