完美体育

 

完美体育

🏫👭🚴

完美体育app下载安装

完美体育官网登录365wm下载

完美体育app下载安装最新版

完美体育app

完美体育下载app

完美体育app官方入口最新版

完美体育官网

完美体育app最新版下载

安博体育

乐动体育app下载

     

完美体育

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🏮(撰稿:潘洋航)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

9人支持

阅读原文阅读 5489回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 齐惠梦❳LV3六年级
      2楼
      辉瑞称疫苗效力随时间推移减弱 报告指疫苗分配不均乃“公共卫生悲剧”|大流行手记(9月15日)👿
      2024/07/25   来自上饶
      3回复
    • 🍜柳昌彪LV0大学四年级
      3楼
      中国天眼已发现900余颗新脉冲星⛈
      2024/07/25   来自鄂尔多斯
      9回复
    • 国真利☨LV6幼儿园
      4楼
      携手同行,合作共赢——菲尼克斯电气与中机...⚝
      2024/07/25   来自大庆
      8回复
    • 晏林全LV3大学三年级
      5楼
      中年丧女一夜白头,他将女儿骨灰做成项链,试图用AI“重现”女儿生命⛩
      2024/07/25   来自鄂州
      0回复
    • 平诚寒📉🕛LV0大学三年级
      6楼
      美空军部长:中国正在建立一支旨在击败美国的军队📫
      2024/07/25   来自鹤壁
      5回复
    • 费玉洁LV7大学四年级
      7楼
      一条一条对《条例》 心里“咯噔”好几下♾
      2024/07/25   来自眉山
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #“国际传播:融合与创新”论坛在青岛举办#

      宰贤妍

      7
    • #“提灯定损”涉事违建房将拆除,时间尚未确定#

      田薇时

      1
    • #超舒适!英国小哥清洗脏泳池引1000万网友围观,观众大呼解压#

      支菡菡

      8
    • #多地完善设备网络布局 保障新能源汽车充电无忧

      蔡俊波

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注完美体育

    Sitemap