恒冠体育TV
恒冠体育有限公司
恒冠体育足球新型骗局
恒冠体育被骗了怎么办
恒冠体育用品
恒冠体育设施有限公司
恒冠体育发展有限公司
恒冠体育直播在线观看
恒冠体育工资怎么样
恒冠体育用品怎么样
⛟王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌恒冠体育,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词恒冠体育,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
408卫月梁r
难!亚马逊运营被一道题淘汰!㊗❰
2024/07/18 推荐
187****5194 回复 184****5717:感受春节文化的魅力🎤来自胶州
187****8310 回复 184****6038:赵丽颖工作室早干嘛了🎰来自十堰
157****8577:按最下面的历史版本🛂✉来自琼海
5141利志壮290
06版要闻 - 锚定建设农业强国目标 依法推动农业农村高质量发展🍬🌾
2024/07/17 推荐
永久VIP:#和熊猫宝宝深情对视好治愈#⚸来自普宁
158****4553:新时代·高质量·硬道理|能消费、愿消费、好消费——代表委员谈促消费稳增长🐡来自靖江
158****5843 回复 666💑:西南首座百万千瓦级大型抽水蓄能电站投产发电♟来自扬州
419宁澜鸣uo
践行“四下基层”,续写为民服务新篇章🚳🐘
2024/07/16 不推荐
梅瑗飘ps:德国将在“关键时刻”向乌提供“爱国者”系统?专家:并非想独挑大梁⚎
186****3915 回复 159****8618:情侣在泼水节上亲吻遭众人"围攻"❴