199.26.100..170皇冠
皇冠welcome体育
皇冠205.201.1..205
皇冠新二手机登录地址怎么改
皇冠新二手机登录地址是什么
皇冠新二手机登录地址在哪
皇冠新二手机网址选择hgze网址
皇冠新二手机网
皇冠会员新二手机登录
皇冠新2手机会员登录
🈷王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国皇冠新二手机登录地址,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
皇冠新二手机登录地址在哪下载安装?皇冠新二手机登录地址好用吗?
作者: 步青静 2024年07月10日 07:38
网友评论更多
815于敬行h
中共中央政治局召开会议审议《关于二十届中央第二轮巡视情况的综合报告》中共中央总书记习近平主持会议🤗👍
2024/07/10 推荐
187****3034 回复 184****2991:新春走基层丨春运纪事·一座小站👭来自哈密
187****9376 回复 184****2203:吉林四平:在“玉米大集”上感受产业振兴信心🌾来自兴义
157****3797:按最下面的历史版本📴🚅来自黄山
3062赖婷悦258
两会·政府工作报告丨2023年工作回顾🆚📢
2024/07/09 推荐
永久VIP:亚洲多国遭遇暴雨袭击 已造成至少67人死亡📄来自南通
158****906:长途订单占比超65%春节文旅门票玩乐均价翻番|消费跃龙门😱来自高明
158****7400 回复 666🙅:联合近1万个品牌领跑新风口京东响应六协会家电以旧换新倡议🍤来自河源
142乔若和jr
那年今日 | 他们走过半个地球后驻足小山村❕♊
2024/07/08 不推荐
陶风彦vy:【境内疫情观察】福建连续5日无新增本土病例(10月7日)☇
186****3565 回复 159****6534:【院士谈科技自立自强】高校科技创新要走好向“新”提“质”之路🛬