米乐体育官网注册登录

 

米乐体育官网注册登录

🌻⛷✐

米乐体育官网注册登录入口

米乐体育官网注册登录不了

米乐体育官网注册登录网址

米乐体育app客户端下载

米乐体育平台app下载注册

米乐体育app官方合法吗

米乐体育官方app

米乐体育官网下载

米乐体育官方网站

米乐体育在线官网

     

米乐体育官网注册登录

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前米乐体育官网注册登录,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是米乐体育官网注册登录,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🗂(撰稿:劳志玉)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

19人支持

阅读原文阅读 8557回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 盛生丽🤡LV8六年级
      2楼
      壮大老年文旅 增进银发福祉🍵
      2024/07/30   来自海门
      6回复
    • ☉黎琪中LV2大学四年级
      3楼
      紧急会议上,中方表态⚥
      2024/07/30   来自辽阳
      9回复
    • 国瑞霞📴LV8幼儿园
      4楼
      焦聚财富管理前沿智慧,共话行业发展趋势――晨星(中国)2024年度投资峰会举办✼
      2024/07/30   来自普宁
      8回复
    • 文弘思LV4大学三年级
      5楼
      【境内疫情观察】全国新增68例本土病例(11月4日)🤛
      2024/07/30   来自安宁
      6回复
    • 谭士馨🔍🐁LV2大学三年级
      6楼
      十水硼砂商品报价动态(2024-04-16)❈
      2024/07/30   来自芜湖
      4回复
    • 薛凤信LV6大学四年级
      7楼
      股价应声跌停,归母净利润下滑超90%!昔日PE大佬九鼎投资,正被房地产拖累😐
      2024/07/30   来自双鸭山
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #青城何以半倾城?——呼和浩特元旦假日经济火爆出圈观察#

      宗政固轮

      9
    • #联合国对约旦河西岸暴力升级表示严重关切#

      袁剑彬

      5
    • #转股票时是否需要支付手续费?如何将股票从一个券商转移到另一个券商?#

      毛娟青

      9
    • #这届年轻人热衷逛消博会,茅台冰淇淋被抢到断货,周大福一天卖了近30万

      方裕乐

      9
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注米乐体育官网注册登录

    Sitemap