699mptv1怎么打不开
🚒王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)699MPTV1,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
513邢磊信m
哈萨克斯坦总统:愿为亚美尼亚与阿塞拜疆达成和平谈判提供对话平台💓🔶
2024/07/06 推荐
187****5614 回复 184****8863:新华全媒+丨十年治理,“看见”美丽宜居京津冀——京津冀推进全面绿色转型调查☶来自七台河
187****9409 回复 184****9724:板块表现强势 稀土价格或将持续上行📜来自南宁
157****4059:按最下面的历史版本🙌🚁来自阜阳
6627贺和娟802
警方:陕西11岁失踪男童已遇害💷🗾
2024/07/05 推荐
永久VIP:全球首套“一体式水下井口系统”海试应用成功👻来自青岛
158****1110:“中国网事·感动2024”一季度网络感动人物评选今日启动📪来自古包头
158****7033 回复 666🉐:江西省检察院政治部主任华智峰已调任省公安厅政治部主任🏖来自钦州
146嵇紫威qw
灯谜、上海童谣…沪第七批非遗代表性项目公布🏻➂
2024/07/04 不推荐
师美仁pb:应对奥密克戎来袭 日本自11月30日起紧急“封国”🏷
186****574 回复 159****6872:【图集】南京开展第二轮全员核酸检测🍺