新世纪电竞app官网下载
新世纪电竞app官网下载安装
新世纪电竞app官网
新世纪电玩
新世纪电子
新世纪游戏是真的吗
新世纪电子有限公司
新世纪游戏网
新世纪电玩城怎么样
新世纪游戏公司
☓王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验新世纪电竞app官网,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
新世纪电竞app官网在哪下载安装?新世纪电竞app官网好用吗?
作者: 申屠奇腾 2024年07月29日 19:20
网友评论更多
220柳平融z
欧盟不倾向豁免新冠疫苗专利保护喊话美国放开原料出口限制🈸💌
2024/07/29 推荐
187****6442 回复 184****9922:一岁孩儿那智商📮来自赤水
187****8847 回复 184****3473:日媒:熊出没伤人创纪录,日本拟发放捕熊补贴➼来自铜川
157****3720:按最下面的历史版本❯🐖来自咸阳
1953尚广冰561
以体育促和平,共创更加美好未来❮⏹
2024/07/28 推荐
永久VIP:两会速递|扎西江村代表:党的光辉照边疆 边疆人民心向党❼来自荆州
158****6758:河南省信阳市息县发布大雾红色预警🦉来自长治
158****9984 回复 666✩:守护古城风貌 留住根脉乡愁🔒来自本溪
432平勇强fz
新华全媒+丨发展新质生产力成为“十五五”规划基本思路研究重点➅🖇
2024/07/27 不推荐
支丹祥sa:【境内疫情观察】云南新增3例本土病例(7月4日)❌
186****6194 回复 159****9104:书屋“小阵地” 文化“大粮仓”🙄