澳门威斯人

 

澳门威斯人

♳✴🔟

澳门威斯人app官方下载

澳门威斯人官方网站登录

澳门威斯人手机app下载

澳门威斯人游戏网站官网

澳门威尼克斯人网站

澳门威泥斯人app下载

威尼斯欢乐娱人城v3676

威尼斯商人视频在线观看

w92澳门威斯人

澳门的威尼斯是干嘛的

     

澳门威斯人

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话澳门威斯人,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🏩(撰稿:宰有琛)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

60人支持

阅读原文阅读 9020回复 1
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 秦霭烁🐬LV2六年级
      2楼
      深圳有公交车上现冰柜卖饮料:只要扫码付款就能现场买📲
      2024/07/26   来自怀化
      3回复
    • ⛷潘飘晶LV8大学四年级
      3楼
      长江大桥有铁架倒塌🏌
      2024/07/26   来自蚌埠
      6回复
    • 裴菡力⚸LV5幼儿园
      4楼
      疫情防控不放松 怎样使用空调才更安全?⛘
      2024/07/26   来自克拉玛依
      0回复
    • 于朋霞LV4大学三年级
      5楼
      莫以“假节俭”遮盖“真浪费”🎺
      2024/07/26   来自黄石
      9回复
    • 湛祥群😳✽LV4大学三年级
      6楼
      泰国庆祝泼水节🐜
      2024/07/26   来自巢湖
      4回复
    • 闻枫贵LV9大学四年级
      7楼
      负利率结束,日本能否从“名义复兴”走向“实际复兴”?⚻
      2024/07/26   来自吉林
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #文旅新供给激发消费新动能#

      贡福曼

      0
    • #AI“芯”突围:英特尔Gaudi 3硬刚英伟达抢市场,国产芯片细分赛道谋变#

      翁康翰

      5
    • #广西灵山:大塘村红色讲堂里的党史课#

      解伯烁

      4
    • #俄请求多国协助调查“北溪”事件

      邓学勇

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注澳门威斯人

    Sitemap