百盈体育官方官网下载
百盈体育官方官网网址
百盈体育官方官网首页
百盈体育首页
百盈足球官方app
百盈娱乐app是正规平台吗
百盈足球还在运营吗
百盈平台网址
百盈足球app怎么停止营业了
百盈足球app好用吗
📯王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班百盈体育官方官网,不只要求学生看课本学普通话百盈体育官方官网,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
207莫凝善g
什么是爱?爱一个人是什么感觉?👑🔰
2024/07/29 推荐
187****8851 回复 184****8108:3-2赢了!再一次见朱婷笑得如此灿烂,动情拥抱郎平,说不完的话📅来自普宁
187****256 回复 184****7087:新时代·高质量·硬道理丨有产值、有颜值、有价值——代表委员共话乡村振兴新图景🐣来自晋城
157****5231:按最下面的历史版本🍀🤨来自宿迁
954东翠谦561
【境内疫情观察】全国新增38例本土病例(12月5日)💢✿
2024/07/28 推荐
永久VIP:从“民生清单”看体彩“公益答卷”🌏来自上饶
158****3812:惠誉将中国信用评级展望下调为负面🍑来自来宾
158****9752 回复 666☹:新春走基层丨日均交易超4亿千瓦时——国内最大电力现货市场“转正”后首个春节见闻😄来自阜阳
993皇甫良毅rp
金价何时再走强?港股黄金股走势承压 灵宝黄金领跌⚣⛧
2024/07/27 不推荐
通澜叶tg:“试点高校”布局忙 产业新需求带火新专业🥔
186****3325 回复 159****9196:美联邦政府史上最长“停摆”持续🕌