J9九游会APP下载

 

J9九游会APP下载

🏄❽🏴

j9九游会入口

九游会j9官网ag

j9363九游会首页

九游会游戏app

九游会app下载版官网正版

九游会app官方下载

j92019九游会

九游会软件

九游会游戏官网

九游会官网下载

     

J9九游会APP下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌J9九游会APP下载,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯J9九游会APP下载,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🏍(撰稿:滕胜姬)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

66人支持

阅读原文阅读 6143回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 云莲玲📇LV9六年级
      2楼
      长篇小说《零公里》,一曲戍边壮歌❑
      2024/07/26   来自奎屯
      1回复
    • 🍦路兴婷LV3大学四年级
      3楼
      韩水法|龙井茶🥤
      2024/07/26   来自桐乡
      0回复
    • 农春思👗LV2幼儿园
      4楼
      很爱很爱一个人,忘不了的那种,明知道没有结果,又受尽了伤,还要坚持吗?🖍
      2024/07/26   来自武威
      8回复
    • 傅会勤LV9大学三年级
      5楼
      外交部:巴拉圭应看清大势,站在历史正确一边🏏
      2024/07/26   来自济源
      4回复
    • 邵伯可📄➰LV0大学三年级
      6楼
      江苏省省管领导干部任职前公示💘
      2024/07/26   来自吕梁
      0回复
    • 昌柔欢LV9大学四年级
      7楼
      提高警惕 谨防电信诈骗(留学安全·牢记于心)🤭
      2024/07/26   来自肇东
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #考公资料推荐#

      裘菁凤

      5
    • #两部门联合开展2024“三品”全国行活动#

      姜致韦

      5
    • #今春首个杨柳飞絮高发期,北京环卫这样清扫处置#

      滕婉利

      4
    • #看图学习丨学思用贯通 知信行统一 总书记推动主题教育走深走实

      甄光武

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注J9九游会APP下载

    Sitemap