支付宝欧洲杯怎么下赌注
支付宝欧洲杯堵球
支付宝欧洲杯彩票怎么买
支付宝欧洲杯官方
支付宝 欧洲杯
支付宝欧洲杯活动
支付宝欧洲杯大奖赛
支付宝能赌欧洲杯么
支付宝欧洲杯奖杯
欧洲杯支付宝彩票
⛧王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯支付宝欧洲杯下赌注,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
456姚成心j
古装剧里的头饰是怎么做出来的?2分钟视频带你了解“花丝镶嵌”老手艺🌹🐡
2024/07/19 推荐
187****1383 回复 184****5977:河南:“春日经济”为消费市场带来新活力与新机遇☵来自吴江
187****6439 回复 184****9374:男孩百米跑出12秒27🚂来自衢州
157****73:按最下面的历史版本👖👲来自诸暨
6496苗仪祥268
乖宝宠物今年一季度净利润约1.48亿元,同比增长74.49%🎒🐎
2024/07/18 推荐
永久VIP:车主宁愿违停罚款也不停在车位上🐁来自通辽
158****1307:如何持续深入打好蓝天、碧水、净土保卫战😉来自辽阳
158****734 回复 666👡:阿根廷总统分手😑来自湘潭
26仲孙姬萍ky
扩大开放,推动外贸稳中提质🎅⚤
2024/07/17 不推荐
秦会纨sh:武汉过江大桥冰柱坠落多车被砸🧑
186****1374 回复 159****3430:伊朗伊斯兰革命卫队对以色列发动大规模导弹和无人机袭击🈯