万赢体育官网
万赢体育最新下载
万赢体育ios
万胜体育
万愽体育
万赢国际
万胜足球软件官网
万赢wh
万赢体育app安全吗
万赢娱乐官网
🥧王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
557东方惠琳q
第六届中国青年马克思主义大会在云南大学召开❕☀
2024/07/10 推荐
187****6148 回复 184****8155:火车在经过#22 兼职不思考:昨天的客人👐来自遵义
187****5483 回复 184****5095:中国驻菲律宾使馆发言人就在菲中国公民被捕事答记者问🍇来自德州
157****1463:按最下面的历史版本😽🙀来自防城港
9502韦寒育29
一个菠萝教会女儿受用一生的东西🥝📐
2024/07/09 推荐
永久VIP:香港“高考”首届公民与社会发展科开考🦑来自三亚
158****9445:春节假期第四天全国道路交通总体平稳🧐来自贵港
158****5740 回复 666🚇:6G终端形态进化运营商锚定6G创新发力👚来自扬州
941胥芬瑶yl
工业和信息化部:2023年全国178家国家高新区实现园区生产总值18万亿元⚙🔁
2024/07/08 不推荐
任良凡as:北京:“十不准”划出政商交往“硬杠杠”✛
186****685 回复 159****4900:年轻人爱上传统文化,一场美好的双向奔赴🦎