金沙app下载官网

 

金沙app下载官网

💕❐🔩

金沙 下载

金沙2021客户端下载

金沙软件是真的吗

手机版金沙下载

金沙软件是干嘛的

     

金沙app下载官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人金沙app下载官网,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验金沙app下载官网,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

📻(撰稿:公冶新洋)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

46人支持

阅读原文阅读 9819回复 5
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 章英阳➙LV6六年级
      2楼
      中国贸促会会长任鸿斌:中澳经贸合作取得亮眼成绩🍁
      2024/07/27   来自赣榆
      8回复
    • ⛅贾榕裕LV0大学四年级
      3楼
      德国总理访问中国📞
      2024/07/27   来自新乡
      9回复
    • 倪以清🗺LV4幼儿园
      4楼
      人民艺起评:《追风者》为何让“追风人”上头?👝
      2024/07/27   来自济宁
      6回复
    • 齐固才LV4大学三年级
      5楼
      新华时评|推动共筑高水平中非命运共同体🔜
      2024/07/27   来自启东
      3回复
    • 伏宁雯❸🗝LV6大学三年级
      6楼
      特斯拉就苹果工程师致命车祸诉讼达成和解🏎
      2024/07/27   来自南安
      9回复
    • 舒雨欣LV4大学四年级
      7楼
      城市历史文化遗产的保护传承🤔
      2024/07/27   来自瑞安
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #全国春播粮食已完成意向面积的13.2% 总体进展顺利#

      樊艳善

      8
    • #全国大部雨雪稀少 中东部多地冷如常年“三九”#

      闵涛雅

      2
    • #倾心公益30载 完美公司助力中山慈善万人行#

      凌菡平

      2
    • #超舒适!英国小哥清洗脏泳池引1000万网友围观,观众大呼解压

      苗才富

      4
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金沙app下载官网

    Sitemap