王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光WWW.9Ⅲ58,COM澳门六合精品,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
WWW.9Ⅲ58,COM澳门六合精品在哪下载安装?WWW.9Ⅲ58,COM澳门六合精品好用吗?
作者: 卢亨会 2024年07月19日 15:25
网友评论更多
675左烟良a
第一次见男朋友家长送什么显得有诚意☻⛔
2024/07/19 推荐
187****1888 回复 184****2328:2021上半年,超32万件群众“急难愁盼”通过“领导留言板”获回应⛒来自龙岩
187****5992 回复 184****1240:新加坡日增逾万病例 儿童感染比例较高🔜来自崇左
157****8641:按最下面的历史版本🏯🧟来自喀什
9273阎彪宝918
东方金字塔识字加盟费需要多少?👫🆎
2024/07/18 推荐
永久VIP:伊布30岁后至今攻入297粒俱乐部进球😃来自晋江
158****6426:生态环境部:长江生态环境保护修复联合研究取得显著成效🛏来自余姚
158****6087 回复 666♶:多措并举保夏粮安全⚕来自涪陵
702吕环超rf
人民网评:以高质量人大工作为推进中国式现代化作出新贡献😎🚻
2024/07/17 不推荐
齐裕叶su:激活测绘地理信息数据要素潜能➣
186****1042 回复 159****7521:强生制药业务免疫负责人潘昉玥:免疫是引领全球创新的王牌➷