欧洲杯决赛买彩票怎么买
欧洲杯决赛彩票网上购买
欧洲杯决赛体育彩票怎么买
欧洲杯决赛彩票中奖
欧洲杯决赛可以买平吗
欧洲杯决赛彩票算不算加时
欧洲杯决赛彩票哪里买
欧洲杯决赛彩票何时能买
欧洲杯决赛彩票怎么卖
欧洲杯决赛体育彩票规则
⛡王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
620宗鹏琰r
国务院办公厅印发《关于坚定不移推进长江十年禁渔工作的意见》🌬🍳
2024/07/30 推荐
187****5885 回复 184****2782:第四届中国国际消费品博览会启幕➂来自辽源
187****3982 回复 184****2910:广西藤县第七小学及附属幼儿园建设项目正式开工⛪来自河源
157****3224:按最下面的历史版本✹🍋来自莆田
3965匡冠功833
今年上半年GDP同比增长5.5%✱👒
2024/07/29 推荐
永久VIP:2023年中国公民具备科学素质的比例达14.14%🦉来自乳山
158****2024:外交部:呼吁伊以冲突有关方面保持冷静克制💹来自晋城
158****8031 回复 666🛌:江苏镇江公安侦破虚拟币传销案 涉案金额超1亿元🍫来自公主岭
819罗壮振ey
上海市民政局负责人做客“民生访谈” 回应市民关切👿🔌
2024/07/28 不推荐
卫利彪it:民航局向国航和南航发出熔断指令➵
186****9757 回复 159****7542:通讯|从昆明到西伯利亚:六千里人鸥情〰