九州酷游官网进入官网登录不了
九州酷游官网进入官网登录网址
九州酷游官网进入官网登录界面
九州酷游ku游下载
九州酷游登录页
九州酷游入口
九州酷游平台安全吗
九州酷游平台能用吗
九州酷游吧
九卅酷游
📆王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌九州酷游官网进入官网登录,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
九州酷游官网进入官网登录在哪下载安装?九州酷游官网进入官网登录好用吗?
作者: 符康毓 2024年07月10日 09:07
网友评论更多
952劳心怡u
对付恶性肿瘤 中西医“并肩打好健康保卫战”✿💸
2024/07/10 推荐
187****3618 回复 184****4286:从农民丰收看乡村振兴好势头🌵来自娄底
187****5559 回复 184****551:均胜电子单季毛利复苏大超预期,汽车安全业务发展边际向好✕来自宿豫
157****8124:按最下面的历史版本📑➘来自城固
5594柴媚元895
【境内疫情观察】福建新增20例本土病例(9月11日)😮🈷
2024/07/09 推荐
永久VIP:学习贯彻习近平总书记两会涉台重要讲话精神座谈会在京召开⛮来自太仓
158****5025:房山两个灾后恢复重建项目预计6月开工👁来自宿迁
158****7275 回复 666👌:“绿色通道专窗”让出入境窗口服务更暖心🦇来自江阴
152邰巧堂ig
一线访民情 实地解民忧🏷🐳
2024/07/08 不推荐
喻达娴mx:约翰逊承认违反防疫规定参加酒会 保守党内逼宫呼声不断🗿
186****5953 回复 159****2962:上海一老洋房单价破百万成交总价超3亿,为什么这么贵?是什么人在买?🚅