金年会官方在线入口网站
金年会官方在线入口网站下载
金年会官方在线入口网站查询
搜索金年
我想看金年
金年任创始人
金年啥意思
金年科技有限公司
金年贺岁
金年金价
🖲王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文金年会官方在线入口网站,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人金年会官方在线入口网站,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短金年会官方在线入口网站,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会官方在线入口网站在哪下载安装?金年会官方在线入口网站好用吗?
作者: 成生山 2024年07月05日 17:11
网友评论更多
909舒贞海n
重磅!英媒曝英超五豪门巨头密会 集体放弃欧冠➶🥍
2024/07/05 推荐
187****1191 回复 184****9257:突发!多股直拉,四川重磅:超常规最大力度!氢能源汽车高速或将免费🌜来自曲靖
187****3543 回复 184****7009:桌游网咖企业“女仆跪式服务”被叫停⛢来自开远
157****9710:按最下面的历史版本😠🏦来自天津
8256秦有宏90
【境内疫情观察】全国新增9例无症状感染者(2月24日)🕐🗝
2024/07/04 推荐
永久VIP:双重A的我:ADHD、ASD以及人生滑稽剧🏪来自莱芜
158****5001:辛向阳:植于土,植于行,植于心——塞罕坝上“童年树”🛁来自龙岩
158****3924 回复 666💡:中国海军第45批护航编队结束对马达加斯加友好访问📧来自宿迁
411朱强月xw
豪华邮轮遭游客大量吐槽🐨⛩
2024/07/03 不推荐
朱骅璧lw:航嘉产品闪耀亮相英特尔论坛,共绘电竞行业...☙
186****676 回复 159****9199:2019年国内家电市场零售额规模8032亿元⛴