爱游戏体育登录网站官网网址是什么
爱游戏体育登录网站官网网址
爱游戏体育官网首页
爱游戏体育首页
爱游戏体育网页登录入口
爱游戏体育平台网址是多少
爱游戏体育|爱游戏体育注册|爱游戏体育平台-爱游戏
爱游戏体育 官网
爱游戏体育 最新官网
爱游戏体育官方平台
🤙王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱游戏体育登录网站官网网址在哪下载安装?爱游戏体育登录网站官网网址好用吗?
作者: 寿绿宏 2024年07月28日 15:31
网友评论更多
522安雅枝h
国家统计局将加强数字经济统计监测核算⚱🍏
2024/07/28 推荐
187****6769 回复 184****7681:歌剧《呦呦鹿鸣》将巡演全国 以屠呦呦为人物原型☓来自岳阳
187****8418 回复 184****6242:日本市民收拾家时发现疑似哑弹 递进政府办事窗口引发骚乱✏来自城固
157****4076:按最下面的历史版本⛆🥄来自从化
8300梅杰钧900
印度拟恢复向COVAX提供疫苗 韩国老年人突破感染上升|大流行手记(11月10日)➓👎
2024/07/27 推荐
永久VIP:欲速则不达🎼来自柳州
158****2145:日本大型贸易公司正在积极加强有色金属锂的开发业务🙋来自富阳
158****4740 回复 666🆕:深夜突发利空!“大牛股”高新发展重大收购或告吹🐠来自上饶
254宗翔毓ry
乌军情报总局局长被传遇袭身亡 俄乌官方均未证实💑⛁
2024/07/26 不推荐
卫楠雨ca:“数字丝路”开创“一带一路”经贸合作新篇章🍆
186****5165 回复 159****6779:“多维融合”促发展——光山县发展乡村旅游的实践经验📟