Bob体育登录入口APP下载

 

Bob体育登录入口APP下载

🚷🚐🦁

BOB体育登录入口APP下载 海事app下载

     

Bob体育登录入口APP下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间Bob体育登录入口APP下载,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🚫(撰稿:单于轮清)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

28人支持

阅读原文阅读 6068回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 韩泽学🗨LV5六年级
      2楼
      质疑“厕所革命”,印教授被停职,815人联名要求撤销停职决定❾
      2024/07/18   来自咸宁
      0回复
    • ➵包维曼LV4大学四年级
      3楼
      外交部:中方将坚决反制美方对香港特区官员签证限制➌
      2024/07/18   来自潍坊
      6回复
    • 公冶美有🔩LV7幼儿园
      4楼
      【0320早报】春风和财报都在路上的周三👔
      2024/07/18   来自海门
      7回复
    • 封纨新LV1大学三年级
      5楼
      第九个全民国家安全教育日 | 1分钟看懂国家安全小知识| 1分钟看懂国家安全小知识🏴
      2024/07/18   来自南昌
      5回复
    • 龚新羽🥤⛢LV3大学三年级
      6楼
      北京一福利彩票站单期售出21注一等奖15注二等奖 总奖金过亿元 福彩客服回应🧣
      2024/07/18   来自佳木斯
      3回复
    • 殷贝邦LV3大学四年级
      7楼
      激励干部大胆开拓担当作为➡
      2024/07/18   来自宜兴
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #那些“干脏活的人” | 经济观察报| 经济观察报#

      柴菡轮

      7
    • #爱国卫生月:肚子赘肉太多?4个动作帮你应对腹部脂肪#

      缪言珠

      2
    • #阿富汗西部山体滑坡致7人死亡#

      易中星

      6
    • #南京禄口机场部分复航 8月业务量将成史上最低

      赖民菁

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注Bob体育登录入口APP下载

    Sitemap