ng娱乐电子游戏网站

 

ng娱乐电子游戏网站

👫🏴🔱

ng娱乐电子游戏网站进入官网

pg电子游戏app

ng娱乐下载官网

电子游戏十大正规官方网址

ng体育官网入口注册

yd2333云顶电子游戏

pg电子娱乐官网游戏地址

cq9电子游戏app

pg电子游戏试玩平台网站

cq9免费游戏试玩网站

     

ng娱乐电子游戏网站

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人ng娱乐电子游戏网站,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🏘(撰稿:安朗卿)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

3人支持

阅读原文阅读 6997回复 8
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 昌羽真🕸LV3六年级
      2楼
      吉林一高校女生带病出操后死亡,吉林省教育厅:家属反映辅导员收礼一事已在调查🍇
      2024/07/23   来自池州
      5回复
    • 🥩荀家苑LV7大学四年级
      3楼
      美夫妇借“提供殡葬服务”骗政府补贴,私藏190具遗体🏤
      2024/07/23   来自安庆
      1回复
    • 索芬纪🐂LV6幼儿园
      4楼
      以人工智能提升金融服务质效🎢
      2024/07/23   来自张家口
      7回复
    • 季荣芝LV5大学三年级
      5楼
      大地小学“一校一品”德育特色品牌——走进中医药文化,传承民族国粹🔦
      2024/07/23   来自邹城
      2回复
    • 单鸿福🤓🤔LV5大学三年级
      6楼
      人民网三评“百度已死?”之一:开放共享,岂能言行不一🐒
      2024/07/23   来自贵阳
      9回复
    • 滕纨善LV0大学四年级
      7楼
      不分红的“铁公鸡”不止吉林高速〽
      2024/07/23   来自十堰
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #国家统计局:将在第三季度发布第五次经济普查结果#

      曹卿琴

      1
    • #新华全媒+丨发展新质生产力成为“十五五”规划基本思路研究重点#

      文嘉树

      8
    • #新工业网发布:2024年国产MES/MOM系统推介...#

      宇文梦阳

      7
    • #中俄青年友好(微视频)创意大赛启动仪式暨中俄青少年友好画展举行

      罗琳广

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注ng娱乐电子游戏网站

    Sitemap