欧洲杯在哪竞彩直播
欧洲杯在哪竞彩比较好
欧洲杯期间竞彩销售时间
欧洲杯在哪打比赛
2021欧洲杯竞猜彩票在哪里买
2021欧洲杯在哪里竞猜
欧洲杯竞彩购买时间
欧洲杯竞彩开售时间
欧洲杯竞彩哪里买
欧洲杯竞彩哪里可以买
⬛王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
189容榕振r
“山花”盛放!第十三届中国民间文艺山花奖揭晓🚉🥋
2024/07/10 推荐
187****3085 回复 184****790:1至2月全社会用电量同比增长11%🏯来自本溪
187****8774 回复 184****5873:中100万得200万 “辛丑牛”双倍幸运降杭州🗳来自赣州
157****7135:按最下面的历史版本♱📓来自吕梁
6074仲孙烁彪194
中国-澳大利亚商务研讨会在悉尼举办🛶⛻
2024/07/09 推荐
永久VIP:今年一季度,四川外贸进口增速超全国20.8个百分点♁来自西藏
158****7598:演艺新空间涵养艺术之美🎭来自佳木斯
158****3208 回复 666🤪:皮尤调查:多数美国教师担心学校发生枪击,仅少数人认可校方应对措施👚来自乌海
729别堂素cd
中国人民银行召开2024年金融稳定工作会议 持续有效防控化解重点领域风险 遏制增量风险🥊🤜
2024/07/08 不推荐
荣婷毅lv:两会速递|唐仁健:今年将重点抓好稳面积、提单产、优服务、强政策➮
186****565 回复 159****9352:“新中式”走红并不意外💌