欧陆平台

 

欧陆平台

❄🧙✟

欧陆平台登录

欧陆平台注册登录

欧陆平台登录地址

欧陆平台注册

欧陆平台注册开户

欧陆平台主管

欧陆平台官网

欧陆平台官网登录

欧陆平台客户端下载

欧陆平台注册代理

     

欧陆平台

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初欧陆平台,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls)欧陆平台,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⏩(撰稿:燕唯寒)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

85人支持

阅读原文阅读 6758回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 赖瑗黛☫LV9六年级
      2楼
      4月2日云南新增本土确诊7例 无症状感染者5例🌅
      2024/09/08   来自常熟
      5回复
    • 🐄东方丹兴LV6大学四年级
      3楼
      时政微观察丨消博会4.0版,展示底气和信心🌌
      2024/09/08   来自襄樊
      6回复
    • 章瑞荔⛿LV8幼儿园
      4楼
      “第二十条”是怎样被唤醒的?📕
      2024/09/08   来自临河
      5回复
    • 夏婕菊LV6大学三年级
      5楼
      美国土安全部长被弹劾㊗
      2024/09/08   来自娄底
      4回复
    • 常璐子⚝🍎LV3大学三年级
      6楼
      中国体育彩票冠名支持 云南800名群众徒步健身⛱
      2024/09/08   来自中山
      7回复
    • 上官霞丹LV6大学四年级
      7楼
      展会邀请 | iEi威强电邀您莅临 2024成都国...| iEi威强电邀您莅临 2024成都国...🐤
      2024/09/08   来自唐山
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #【境内疫情观察】云南新增1例本土病例(8月27日)#

      嵇达鹏

      4
    • #“东莞—香港国际空港中心”运行一周年 进出口货值超38亿元#

      薛晓环

      4
    • #“公园20分钟理论”关键是要落地#

      曲才琛

      0
    • #壁纸:弘一法师渡了无数人的八句话,人间清醒

      樊凝子

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注欧陆平台

    Sitemap