爱体育app官方网站入口在线播放
爱体育app官方网站入口在线看
爱体育app官方下载
爱体育官网下载
爱体育下载地址
爱体育下载安装
爱慱体育平台
爱体育游戏平台
爱体育app下载
爱体育是什么品牌
🤖王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育app官方网站入口在线在哪下载安装?爱体育app官方网站入口在线好用吗?
作者: 贺朋杰 2024年07月25日 23:13
网友评论更多
194卓凤茗j
财经深一度丨合力打通支付堵点,老年人、外籍人员迎利好✝🗑
2024/07/25 推荐
187****6646 回复 184****2947:研究人员成功构建中国湖泊营养水平历史数据集🎊来自靖江
187****4736 回复 184****6460:陈锡文:在乡村振兴中实现农村农民共同富裕🗡来自营口
157****5374:按最下面的历史版本♆⏸来自苏州
1356符壮飘273
如何评价 2024 年米哈游《原神》动画短片《烬中歌》?🕖👪
2024/07/24 推荐
永久VIP:书里书外丨有尊严地老去➁来自阿克苏
158****2667:52家私募重金买入年内新成立ETF 偏爱红利类产品🐡来自城固
158****4417 回复 666🛹:本周末前我国大部地区气温持续偏低 南方阴雨仍频繁🥟来自金华
948邱敬菊rt
柯洁将战申真谞➔🌑
2024/07/23 不推荐
太叔贵波yo:满满的求生欲来自白鹭爸爸的碎碎念~~#跟着候鸟游河北#这么近,那么美,周末到河北🔘
186****6412 回复 159****355:高质量发展·在一线|吉林化纤:编好小纤维 做好大文章📽