酷游九州平台注册官网入口下载
酷游九州平台注册官网入口网址
酷游九州平台注册官网入口手机版
酷游九州-首页
酷游9州
九州酷游平台安全吗
ku酷游九州贴吧
酷游和九州是什么关系
酷游ku九州
酷游九洲入口
😴王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯酷游九州平台注册官网入口,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
酷游九州平台注册官网入口在哪下载安装?酷游九州平台注册官网入口好用吗?
作者: 华纨纯 2024年07月26日 21:50
网友评论更多
735溥和珠m
加快推进幸福河湖建设当好标杆★🥧
2024/07/26 推荐
187****4411 回复 184****7816:李显龙将于5月15日卸任,交棒黄循财,李光耀家族第三代没有人从政吗?📶来自周口
187****3277 回复 184****1083:毛主席说,还是逆反的学生的有出息❪来自平度
157****4887:按最下面的历史版本🅰🎐来自绵阳
5138顾娟叶404
开门红!一季度我国民航客货运输均创历史同期新高📁➳
2024/07/25 推荐
永久VIP:太阳极小期与极大期🥉来自琼海
158****8795:瞭望·治国理政纪事|先行先试为全国改革发展积累经验👊来自歙县
158****321 回复 666☟:一度跌破154!日元对美元汇率创34年来新低⚛来自琼海
605夏芝烁dm
遵义网友反映夜间景观灯过亮难入睡 当地回应:调整亮化时间🔖🎀
2024/07/24 不推荐
令狐枝雁mu:跟着总书记看中国丨交通强国📟
186****6409 回复 159****7568:今年朝阳区东部39公里绿道将开放骑行🔳