金莎国际app官网下载安装

 

金莎国际app官网下载安装

🍵🥩🎏

金莎国际app官网下载安装

金莎国际app官网下载安装手机版

金莎国际app官网下载安装苹果手机

金莎国际网络平台

金莎国际5wk官方网站

金莎国际美容是真的吗

金莎国际俱乐部

金莎国际购物

金莎平台

金莎国际地址

     

金莎国际app官网下载安装

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性金莎国际app官网下载安装,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

♲(撰稿:于馥薇)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

5人支持

阅读原文阅读 2093回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 欧新中🗜LV8六年级
      2楼
      “多手联弹”奏出产业强音(子夜走笔)💁
      2024/08/31   来自吉林
      8回复
    • 👟堵妮华LV0大学四年级
      3楼
      何立峰会见德国经济代表团,就深化经贸合作等问题交换意见⚆
      2024/08/31   来自安康
      0回复
    • 鲁浩威❣LV6幼儿园
      4楼
      《求是》杂志发表习近平总书记重要文章《加强文化遗产保护传承 弘扬中华优秀传统文化》🕉
      2024/08/31   来自湛江
      8回复
    • 郑妮彬LV9大学三年级
      5楼
      著名相声表演艺术家陈涌泉去世,享年92岁⛮
      2024/08/31   来自南阳
      9回复
    • 寇妮浩📟🖤LV1大学三年级
      6楼
      那年今日| 谁领到了第一张居民身份证⛹
      2024/08/31   来自旅顺
      5回复
    • 温燕琪LV8大学四年级
      7楼
      商务部已召开16场外资企业圆桌会解决问题诉求300余件🌳
      2024/08/31   来自淮南
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #加快“无废城市”建设#

      项珊璧

      2
    • #聚焦丨张文宏:疫苗接种是防控基础 未来还需全方位防控策略#

      凌娥叶

      3
    • #国际|美国一高速行驶的汽车突然“腾空而起” 冲进路旁车库#

      邓蓉伊

      1
    • #安全生产治本攻坚三年行动顺利开展

      关康翠

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金莎国际app官网下载安装

    Sitemap