开元彩票最新app下载安装

 

开元彩票最新app下载安装

👵🛑♨

开元彩票最新app下载安装手机版

开元彩票最新app下载安装官网

开元彩票最新app下载安装苹果

开元彩票官网安装

开元彩票网

开元彩票游戏平台充值登录

彩票开元大全2019下载

开元彩票下截

2020开元官方app下载

开元官方app下载

     

开元彩票最新app下载安装

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间开元彩票最新app下载安装,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班开元彩票最新app下载安装,不只要求学生看课本学普通话开元彩票最新app下载安装,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国开元彩票最新app下载安装,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🥏(撰稿:薛友杰)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

74人支持

阅读原文阅读 1881回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 司徒恒眉⛙LV2六年级
      2楼
      落“沪”能否拯救大唐?🎾
      2024/07/23   来自秦皇岛
      0回复
    • ⏮周舒玛LV6大学四年级
      3楼
      一缕书香,延续“我与地坛”的文化情缘😖
      2024/07/23   来自安顺
      6回复
    • 宗政园明🦁LV6幼儿园
      4楼
      独立开发技术栈 2024♣
      2024/07/23   来自长海
      8回复
    • 石强伟LV1大学三年级
      5楼
      为什么旅行都要提前规划「行程安排」,自由行真的不能随意吗?🍨
      2024/07/23   来自开远
      1回复
    • 胥荔珠🙂⛍LV5大学三年级
      6楼
      海关总署:以巡视整改成果提升各项工作质量,全面推进海关建设➯
      2024/07/23   来自通州
      9回复
    • 嵇菲邦LV8大学四年级
      7楼
      新疆温宿:天山托木尔景区风景如画🌥
      2024/07/23   来自博乐
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #越来越多本科生选择返乡就业,本科生回乡工作平均月收入531元#

      万巧威

      1
    • #10版经济 - 创新引领,提升产业链竞争力#

      毛建友

      3
    • #香港首日疫苗接种预约火爆 18间门诊全部满额#

      湛飞新

      3
    • #【央广网评·文旅春潮③】社交网络带火文旅IP 用深厚文化底蕴兜住“泼天的流量”

      包可毅

      8
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注开元彩票最新app下载安装

    Sitemap