FULAO2官方下载

 

FULAO2官方下载

📐💉👰

fulao2官方下载安卓内载点

fulao2官方下载点1

fulao2官方下载安卓国外载点官网

fulao2官方下载安卓1.96

fulao2官方下载点3

FuLao2官方下载

fulao2官方下载ios轻量版

fulao2官方下载 线路检测

fulao2官方下载安卓最新版

fulao2官方下载点1破解

     

FULAO2官方下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌FULAO2官方下载,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短FULAO2官方下载,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⚵(撰稿:吕行德)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

66人支持

阅读原文阅读 8856回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 谢蓉毅🦗LV8六年级
      2楼
      江西宜春市人民医院原党委书记曹盛生,主动交代问题🥉
      2024/09/05   来自巢湖
      4回复
    • 🦖连初生LV3大学四年级
      3楼
      德国总理抵达北京📮
      2024/09/05   来自鹰潭
      6回复
    • 曹彦凡♼LV1幼儿园
      4楼
      车厘子核酸检测呈阳性,进口水果还能吃吗?🔁
      2024/09/05   来自宜兴
      4回复
    • 公孙鸿振LV4大学三年级
      5楼
      北京古祭展演、汉服游园……平谷轩辕祈福游园会开幕🕤
      2024/09/05   来自琼海
      0回复
    • 路容林🔟🚢LV1大学三年级
      6楼
      黑龙江省人大常委会任职名单💼
      2024/09/05   来自张掖
      8回复
    • 胡雪安LV6大学四年级
      7楼
      与醉汉冲突被刑拘的学生尚未成年!律师称若追究刑责应从轻🤣
      2024/09/05   来自余姚
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #清洁不到位、存安全隐患 共享按摩椅真那么美好吗#

      溥可璧

      1
    • #【境内疫情观察】全国新增62例本土病例(8月4日)#

      冯枝莲

      1
    • #基础设施和公用事业特许经营管理办法出台,加大对民企支持力度#

      浦娜启

      9
    • #天津:一周内三艘访问港邮轮 邮轮产业加速复苏

      蒋勇娴

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注FULAO2官方下载

    Sitemap