王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌九游会登录 老哥必备的交流,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
九游会登录 老哥必备的交流在哪下载安装?九游会登录 老哥必备的交流好用吗?
作者: 蒋伟良 2024年07月29日 12:42
网友评论更多
641洪翠达n
甘肃文旅厅:“野景区”“黑景点”不得作为旅游产品组织旅游活动🌅✪
2024/07/29 推荐
187****3497 回复 184****340:2024年中华龙狮大赛(三亚站)圆满收官🌮来自温州
187****3497 回复 184****8899:多国发伊朗旅行警告 美国敦促伊朗“别动手”➁来自扬州
157****7608:按最下面的历史版本👊🐲来自乳山
1179尚月政923
上海一洋房以单价100万、总价3.1亿成交,记者实探:地处闹中取静文艺街区,独栋带花园🔛🚜
2024/07/28 推荐
永久VIP:“总体国家安全观”十周年:回顾与展望研讨会暨《国家安全学与总体国家安全观》新书发布会在京隆重举办🚖来自奎屯
158****3970:“凤凰”涅槃国羽亚锦赛混双夺得七连冠☉来自安庆
158****7437 回复 666🚬:江西省气象台发布雷电橙色预警信号♻来自滕州
667顾保珠gx
电车进无人区被拦截🕧💱
2024/07/27 不推荐
单祥春rz:北京:110家三级医院实现医保移动支付🎉
186****9958 回复 159****8584:“以旧换新”细则加速出台 万亿级市场空间巨大🌟