威斯尼斯人官方Paa

 

威斯尼斯人官方Paa

🌺♿☚

威斯尼斯人官方网站登

威斯尼斯人官方网站8567vip什么时候上线

威斯尼斯人官方网站登录 - NO.1

威斯尼斯人官方网app下载

威斯尼斯人官方客服

威斯尼斯人官方网站是什么

威斯尼斯人官方网网v7269

威斯尼斯人官方网站入口

0168威斯尼斯人官网

威斯尼斯人60555

     

威斯尼斯人官方Paa

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光威斯尼斯人官方Paa,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初威斯尼斯人官方Paa,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌威斯尼斯人官方Paa,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

👻(撰稿:林富黛)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

26人支持

阅读原文阅读 4045回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 鲍纯奇⛔LV7六年级
      2楼
      厨卫电器板块午后探底回升 火星人20cm涨停😓
      2024/07/25   来自乐山
      8回复
    • 🤰凤元剑LV1大学四年级
      3楼
      北京,连续4天0新增!昨日出院12例💛
      2024/07/25   来自松江
      5回复
    • 公羊苇娣😬LV8幼儿园
      4楼
      最高刑期136年?特朗普首次面临刑事审判会入狱吗?🌊
      2024/07/25   来自贵港
      9回复
    • 杨友忠LV1大学三年级
      5楼
      2024年巴黎奥运会火种采集成功🍮
      2024/07/25   来自凯里
      8回复
    • 管罡芳⛲🌬LV0大学三年级
      6楼
      【境内疫情观察】云南新增9例本土病例(7月11日)⚯
      2024/07/25   来自普宁
      7回复
    • 卓苇山LV0大学四年级
      7楼
      山西电力现货市场正式运行🧛
      2024/07/25   来自南充
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #漯河市直行政编精减#

      梁娥平

      7
    • #上海8例新冠感染者均为同一老年舞蹈队 病毒毒株为奥密克戎#

      施璐红

      0
    • #哪些法规漏洞“成就”了“职业闭店人”的生意?#

      柯泰超

      6
    • #复活节及清明节假期料1100万人次进出香港

      林琴固

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注威斯尼斯人官方Paa

    Sitemap