WWW42642COM

 

WWW42642COM

☓➗📲     

WWW42642COM

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验WWW42642COM,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🈯(撰稿:公孙波雄)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

84人支持

阅读原文阅读 6392回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 曲勤惠🚢LV8六年级
      2楼
      激活测绘地理信息数据要素潜能🚕
      2024/07/09   来自南安
      4回复
    • 🐍纪炎玛LV4大学四年级
      3楼
      除了调来调去,我们的假期还能怎么休?| 新京报专栏| 新京报专栏❈
      2024/07/09   来自洛阳
      9回复
    • 储烁世🕛LV7幼儿园
      4楼
      华为新手机要发布?这类股票大涨➿
      2024/07/09   来自舟山
      0回复
    • 陈旭海LV3大学三年级
      5楼
      俄新西伯利亚州2024年第一季度向中国出口粮食几乎是去年同期的1.7倍🥊
      2024/07/09   来自湘潭
      2回复
    • 太叔叶希💊🎞LV3大学三年级
      6楼
      IMF:2024年中国国债将达到GDP的88.6%,2029年会超过GDP的110%🖍
      2024/07/09   来自姜堰
      7回复
    • 邱雨程LV4大学四年级
      7楼
      让游客从看景到入景,智慧景区如何更智慧?💌
      2024/07/09   来自巢湖
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • ##1岁半男童独自过马路遭校车碾压身亡##

      利丽娟

      7
    • #人工智能客服不能阻碍沟通#

      窦有雁

      5
    • #海伯森发布中国首款紫色激光对刀仪HPS-LCA100|开启更高精度CNC刀具测量|开启更高精度CNC刀具测量#

      耿芬丹

      9
    • #基金季涨幅计算公式揭秘!了解基金季涨幅的计算方法

      范儿壮

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注WWW42642COM

    Sitemap