欧宝平台app下载地址

 

欧宝平台app下载地址

🗓☏🍪

欧宝平台app下载地址查询

欧宝平台app下载地址是什么

欧宝平台官网

欧宝平台注册app正版下载

欧宝平台在线登录

欧宝平台可靠吗

欧宝正规平台

欧宝平台怎么了

欧宝平台登陆

欧宝平台怎么进不去了

     

欧宝平台app下载地址

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间欧宝平台app下载地址,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

✁(撰稿:米绍致)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

67人支持

阅读原文阅读 3320回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 彭奇堂⚇LV4六年级
      2楼
      [网连中国]各地多措防暑降温 守护群众平稳度夏
      2024/07/18   来自桂林
      4回复
    • 🏇堵中勇LV1大学四年级
      3楼
      广东英德举办归国华侨文化艺术沙龙 茶文化与归侨文化交融发展❔
      2024/07/18   来自开远
      9回复
    • 闻枝兴🍦LV2幼儿园
      4楼
      东阳红木家具市场举办315诚信经营系列活动⚳
      2024/07/18   来自文登
      0回复
    • 吉希蓓LV7大学三年级
      5楼
      2024年北京市积分落户申报工作明日启动落户规模为6000人➂
      2024/07/18   来自石家庄
      1回复
    • 陈眉辰🆒📘LV0大学三年级
      6楼
      让群众办理公证省时省力省心🏂
      2024/07/18   来自朔州
      6回复
    • 欧阳珍林LV6大学四年级
      7楼
      亲近自然元气满满!户外运动助推春日经济“热”起来🎄
      2024/07/18   来自个旧
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #美国WTI原油周二收跌5美分 连续第二日下跌#

      屈娅梦

      7
    • #京津冀首条智能网联汽车测试高速开放#

      禄珠韦

      4
    • #中国6处公园获批列入世界地质公园网络名录#

      阮善灵

      1
    • #康子兴评《山水天地间》|郭熙官画但荒远:林泉之志与社会理想

      蒲亮雨

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注欧宝平台app下载地址

    Sitemap