酷游最新登录网址官网下载安装
酷游最新登录网址官网下载
酷游最新登录网址官网下载安卓
酷游官网-下载
酷游首页
酷游ku游官网最新地址
酷游网游官网
酷游ap
酷游是个什么平台
最新的酷游地址
⚅王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词酷游最新登录网址官网下载,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
酷游最新登录网址官网下载在哪下载安装?酷游最新登录网址官网下载好用吗?
作者: 邓欢子 2024年07月23日 16:06459.69MB
查看149.68MB
查看83.3MB
查看294.78MB
查看
网友评论更多
171邱文娥q
拓展青年科技人才创造空间🔝🦅
2024/07/23 推荐
187****3653 回复 184****2816:自杀没死成被判死刑🥫来自江都
187****8313 回复 184****9161:北京大兴新增6例新冠病例行动轨迹公布🗳来自龙岩
157****8853:按最下面的历史版本➬🌟来自曲靖
1696闵谦秀533
山东军地联手,捣毁以二手车行作掩护的制售假军服犯罪链条✖🅱
2024/07/22 推荐
永久VIP:法语学习网站合集🌓来自象山
158****8106:安永可持续发展服务合伙人张彬:国货美妆欲做差异化,ESG是必修课🌹来自延安
158****2141 回复 666😊:“全链式”培养锻造过硬干部队伍😭来自朝阳
423萧裕琬wv
守护生命!网易天成“我在街角有个它”公益行动获千万人响应💛🚗
2024/07/21 不推荐
逄飞军gq:河南:造就支撑教育强省的高素质教师队伍🚸
186****4724 回复 159****9652:“国潮奔涌的春节”是对传统文化的致敬与守望👛