爱游戏体育手机版登录入口网址是什么
爱游戏体育手机版登录入口网址
爱游戏体育手机版官网
爱游戏体育在线登录入口
爱游戏体育首页
爱游戏体育在线登陆
爱游戏体育最新版本登录
爱游戏体育|爱游戏体育注册|爱游戏体育平台-爱游戏
爱游戏体育官网网页
爱游戏体育官网首页
🅾王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前爱游戏体育手机版登录入口网址,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱游戏体育手机版登录入口网址在哪下载安装?爱游戏体育手机版登录入口网址好用吗?
作者: 冉磊媛 2024年07月25日 16:47
网友评论更多
113池嘉军y
收官日汇总:湖人力克鹈鹕 太阳擒森林狼锁第6🚴❈
2024/07/25 推荐
187****9190 回复 184****8415:“电动车在哪儿充电”不只关乎安全⛗来自肥城
187****3754 回复 184****686:贝宁外长巴卡里将访华☂来自昌吉
157****4025:按最下面的历史版本🐸✁来自衡阳
1332花彦奇978
塘栖木匠“宫崎骏” 雕琢出爱情最美的样子🎮🚘
2024/07/24 推荐
永久VIP:【境内疫情观察】全国新增15例境外输入病例(5月1日)♴来自长沙
158****6869:穿越百年照亮6G未来❠来自遵义
158****1211 回复 666🚎:河南省委宣传部原副部长朱夏炎接受审查调查🌅来自扬州
612项哲飞xt
黄福华:高端优质是仙游红木家具产业的发展方向😈⚿
2024/07/23 不推荐
孟博友fv:在大医院想“不迷路”有多难?连医生都在吐槽!➾
186****2694 回复 159****7920:重庆市渝北区:纪委监委机关党员领导干部参观《巴渝丰碑》陈列展✵