王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候1877CC澳门资料大全,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
1877CC澳门资料大全在哪下载安装?1877CC澳门资料大全好用吗?
作者: 索明聪 2024年07月28日 02:50
网友评论更多
600夏乐政a
莱绅通灵10天收获9个涨停板 股价异动被监管重点监控⛱⛱
2024/07/28 推荐
187****3279 回复 184****6146:西安孕妇医院门口流产事件🔄来自吐鲁番
187****8864 回复 184****289:耗时11年台军完成F-16升级 真能挑战大陆歼20?✽来自象山
157****8957:按最下面的历史版本🌡🈺来自邵武
9264樊妮华272
瑞士抗老科技品牌瑞珀妮进驻普吉岛奢华住宅项目Tri Vananda🐅❯
2024/07/27 推荐
永久VIP:云南大理海东镇突发山火 400余名森林消防紧急增援🗻来自富阳
158****3318:特朗普“封口费”案开庭,美国政治再添“黑”史➁来自个旧
158****2615 回复 666⚽:以伊在安理会紧急会议交锋!以代表当场播放伊无人机袭击视频,伊朗回击📑来自酒泉
745逄亚策vq
延安时期加强党的全面领导的历史经验🔕📰
2024/07/26 不推荐
祝楠会bl:外媒:至少10个国家帮助以色列对抗伊朗空袭行动🛃
186****6210 回复 159****8382:青海计划实施44项民生实事工程🐨