bsports网页版登录官方入口账户
必一运动官网
b体育官方体育app登录入口手机版
betway网页版
bsportsfun
bsnsports
bsportsfan app下载
betball网页版
bsportsgan
bscesports
⛯王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
bsports网页版登录官方入口在哪下载安装?bsports网页版登录官方入口好用吗?
作者: 裴坚顺 2024年09月07日 08:24
网友评论更多
241季宗江d
新华网评:驰冰驭雪,为新春加“热”也为健康加分🙁🚈
2024/09/07 推荐
187****9927 回复 184****6473:《中国共产党历次代表大会史丛书(第一辑)》出版发行🏆来自琼海
187****8266 回复 184****1358:内蒙古:着力锻造一支躬耕北疆本领过硬的教师队伍⌛来自崇左
157****183:按最下面的历史版本🕎🐲来自三明
1177邓雄秀373
《每周质量报告》 20231217 “刷”出来的流量🚕🚃
2024/09/06 推荐
永久VIP:《每周质量报告》 20231217 “刷”出来的流量❤来自日照
158****8853:让总体国家安全观深入人心——各地各部门广泛开展全民国家安全教育日宣教活动🚾来自广州
158****4852 回复 666☷:又一品牌在TikTok爆火,单品吸金338万美元😡来自忻州
744于毅滢hk
“差异化”助力 仙游巧寻红木发展新春天🌳🥍
2024/09/05 不推荐
诸馨伟ba:#出操死亡女生好友称其高中就戴手环监测心脏#👆
186****9421 回复 159****3268:2023年北京大兴国际机场口岸出入境旅客突破200万人次💹