欧洲杯在哪竞彩

 

欧洲杯在哪竞彩

🎊☦➠

欧洲杯在哪竞彩直播

欧洲杯在哪竞彩比较好

欧洲杯在哪里竞彩

欧洲杯在哪竞猜

欧洲杯期间竞彩销售时间

欧洲杯足球赛在哪里举行

欧洲杯在哪打比赛

欧洲杯哪里竞猜

2021欧洲杯在哪里竞猜

欧洲杯竞彩购买时间

     

欧洲杯在哪竞彩

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🛹(撰稿:闻人冠莺)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

22人支持

阅读原文阅读 1620回复 5
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 习顺楠🥞LV6六年级
      2楼
      美丽绽放 火热上市——云南花卉生产大县年宵花产销一线见闻💢
      2024/09/04   来自滕州
      5回复
    • 🧙缪先翰LV3大学四年级
      3楼
      伊朗外长:不希望加剧紧张局势⚭
      2024/09/04   来自黄山
      7回复
    • 司空灵卿🛰LV5幼儿园
      4楼
      心系莎车结对帮扶 共谋发展乡村振兴——浦东新区金杨街道党政代表团来莎考察调研✐
      2024/09/04   来自本溪
      9回复
    • 穆榕先LV2大学三年级
      5楼
      莫让注水数据扰乱视听市场🍍
      2024/09/04   来自青岛
      6回复
    • 陆淑萍⤴🦓LV9大学三年级
      6楼
      光伏上游如何夯实产业根基?探寻光伏行业增长密码🦑
      2024/09/04   来自齐齐哈尔
      8回复
    • 苗宏锦LV6大学四年级
      7楼
      神舟十八号船箭组合体垂直转运正在进行📝
      2024/09/04   来自赤峰
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #瑰夏咖啡背后的变量管理#

      卞枝霭

      5
    • #人民日报钟声:操弄集团政治危害地区和平稳定#

      窦飘艳

      3
    • #通讯|中国职业教育助力柬埔寨人才培养#

      纪晴艺

      5
    • #我国智慧港口智慧航道建设怎样了?应从何处发力?

      瞿亮琰

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注欧洲杯在哪竞彩

    Sitemap