开开游戏云
开源云游戏平台
开元游戏真人
👓王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌开云真人游戏官方版下载,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)开云真人游戏官方版下载,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
开云真人游戏官方版下载在哪下载安装?开云真人游戏官方版下载好用吗?
作者: 凌灵冠 2024年07月26日 21:10
网友评论更多
26诸叶秀a
揭阳一寺庙住持竟是23年前温州命案凶手!已在当地生儿育女🙋💱
2024/07/26 推荐
187****2583 回复 184****2567:【境内疫情观察】全国新增本土病例连续3日破百(1月14日)⛟来自邵武
187****2588 回复 184****5998:广州新冠定点医院两医护感染 分属急诊与病理科🐪来自唐山
157****4234:按最下面的历史版本❆➖来自哈尔滨
4806杨云惠859
茅台、五粮液、汾酒、泸州老窖均为行业落后,ESG国际评级偏低酒企如何破局?🔈⚨
2024/07/25 推荐
永久VIP:印尼海军采购新型军舰😾来自莱西
158****8335:#美众议院多给字节180天出售TikTok#🥗来自天津
158****1267 回复 666🆙:助力国家“双碳”目标 着力发展清洁能源 ——内蒙古达拉特旗城市推介会在京举办🛀来自崇左
192嵇祥光we
200多年来首次揭面纱!先农坛神仓建筑群今天对外开放☡🌕
2024/07/24 不推荐
沈强蓝ym:新华全媒+|向“智”向“新”向“绿”——广西加速推进经济结构转型观察🌓
186****265 回复 159****2159:近年来中国葡萄酒销售下滑 奔富唐沐今:最大原因是缺少一个领导品牌摇旗呐喊➢